(1) 使用交談式語言,盡量避免業(yè)務(wù)術(shù)語。
不用:
Re your letter of the 21st inst. , in connection with our account, we are remitting our check herewith, as per your request, in the amount of $100.00.
而用:
As requested in your letter of the 21th June, we are enclosing our check for $100.00.
(2) 在保持交談式語句簡明特點的同時,又要避免俚語或結(jié)構(gòu)欠佳的語句。
不用:
Hello,This is Charles Fonda. I'm writing about the contract. Mr. Wu asked us to explain the new clause.
而用:
We received a letter from Mr.Wu today asking us to explain the new clause in the contract.
(3) 使用讀者詞匯量范圍以內(nèi)的詞語。有許多專門術(shù)語對普通讀者來講是不能理解的。因此,如果你覺得你的讀者可能不明白,那就要加以解釋,但是要巧妙,萬萬不得使用以恩人自居的語氣。請比較下列兩段中哪一段的詞匯水平適當(dāng),而且解釋得體。
a. In addition to the cash dividend, the Board of Directors of this Corporation has decided to award common shareholders a stock dividend. One hundred fifty thousand shares will be distributed pro rata. Since you own three hundred shares, you will receive three additional shares as your stock dividend.
b. Each year we declare cash dividends. Cash dividends are sums of money which the Board of Directors of this Corporation distributes to every shareholder of common stock. This year, in addition to the cash dividend, the Board of Directors has decided to declare a stock dividend. A stock dividend is like a cash dividend except that payment is in shares instead of cash.
c. In addition to the cash dividend, the Board of directors of this Corporation has decided to declare a stock dividend to holders of common stock. One hundred fifty thousand shares will be distributed pro rata. This means that each stockholder will receive one additional share for each one hundred shares that he or she owns. Since you own three hundred shares, you will receive three additional shares as your stock dividend.