依爱直播直播视频在线观看免费版下载 - 依爱直播平台官方app下载

服裝時(shí)尚英文詞匯新解

時(shí)間:2011年02月25日 18:49:51來源:中國品牌服裝網(wǎng)作者:.

  couture:現(xiàn)在被稱作couture并不一定是高檔服裝或者手工縫制的服裝了。從去年開始,couture這個(gè)詞就被廣為運(yùn)用,尤其是折扣網(wǎng)站特別愛用couture。他們會(huì)在msn、qvc上反復(fù)用這個(gè)詞來形容手袋、服裝等幾乎任何東西。

  bespoke:couture的同義詞,被零售商用來形容高檔品,不過現(xiàn)在也不是單單訂制服裝可以用bespoke了。

  statement outfits:用服裝來表達(dá)某一觀點(diǎn),似乎時(shí)尚人士都愛用這種方式來引人注目。

  pop-up:今年pop-up商店接連而出,shiseido、allsaints以及zimmermann都推出了自己的pop-up店。店面空曠、創(chuàng)意百出,現(xiàn)在hit-and-run打一槍換一個(gè)地方的零售概念風(fēng)靡全球時(shí)尚之都。

  fashionista:這個(gè)詞本來是用來形容時(shí)尚達(dá)人或者有品位的人,現(xiàn)在這個(gè)詞也成為省時(shí)省力省錢的時(shí)尚附庸者們的代名詞。

  collaborations:h&m攜手alber elbaz;gap與stella mccartney合作;jason wu聯(lián)合tse,2010讓我們覺得獨(dú)立設(shè)計(jì)已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去。

  concept store:曾經(jīng)用來形容銷售不同于常規(guī)設(shè)計(jì)的產(chǎn)品的商店,像ann taylor的概念店以及oc concept都是較有代表性的概念店。但是現(xiàn)在濫用概念店一說的商店也很多,有待撕開他們的真面目。

  geek-chic:2010年,只要你帶著黑框眼鏡、身著羊毛衣、t-shirt,你也可能被成為geek-chic(狂野風(fēng)尚)。而且在twitter上處處可見geek-chic這個(gè)單詞。

  eco-fashion:stella mccartney用植物根莖再整理代替人造皮革、軟木來制造松糕鞋,michael kors在新設(shè)計(jì)中用有機(jī)羊絨取代棉花。想要讓你的設(shè)計(jì)不退出潮流,你就要考慮eco-fashion。

  d.i.y. fashion:diy并不意味著你要親手織手套,或者成為etsy.com上最成功的賣家。只要你去urban outfitters時(shí)能夠保持理智就可以了。

  heritage:2010年的男裝秀場上,我們看到了barbour夾克、red wing 靴子還有woolrich毛衣,懷舊古典風(fēng)格橫行,這也標(biāo)志著復(fù)古風(fēng)潮將再度來襲。

  well-edited:well-edited 取代curated,用來形容某一個(gè)被精挑細(xì)選而出的服裝系列。

  mash-up:用來形容融合多重風(fēng)格和文化元素,比如“該系列混搭東亞和原宿兩種風(fēng)格”;“她的美麗來自于東西方文化的交融”等等。

相關(guān)閱讀

版權(quán)說明

1.本網(wǎng)站部分文章為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載,如有侵犯您的版權(quán)請與本站聯(lián)系,本站核實(shí)之后將對其進(jìn)行刪除。

2.轉(zhuǎn)載本站文章請注明來源"中國服裝工業(yè)網(wǎng)"并保持文章完整性及原創(chuàng)性,對于違反以上說明的,本站將追究其相關(guān) 法律責(zé)任。

3.聯(lián)系QQ:點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

意見反饋 返回頂部